Space

Общи условия за продажба

ЧЛЕН 1.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

1.1 Тези Общи условия за продажба на KAN Sp. z o.o. съгласно член 384 от Гражданския кодекс, са приети от страните, задължителни са за тях и съставляват съдържанието на договора за продажба, освен ако не е уговорено друго.

1.2 Освен ако не е определено друго, термините, използвани в Общите условия за продажба, имат следното значение:
(а) GSC - тези Общи условия за продажба
(б) Договор за продажба - договор, чийто предмет е продажбата на Продукти, сключен между Продавача и Купувача въз основа на Поръчка, направена от Купувача и приета от Продавача в съответствие с тези ОУ, включително Споразумение за сътрудничество
(в) Продавач - KAN Sp. z o.o. със седалище в Kleosin, адрес: ul.Zdrojowa 51, 16-001 Kleosin
(г) Купувач – лице, подало Поръчката, което е страна по Договора за продажба
(д) Продукти - ще се разбират продукти и стоки, продавани от Продавача (KAN sp. z o.o.
(е) Поръчка - означава поръчка за продажба на Продукти, направена от Купувача на Продавача съгласно тези ОУ
(ж) Продуктова документация - документация, съдържаща подробно описание на всички материални параметри и характеристики на Продуктите, по-специално техническо, технологично, качествено описание на Продуктите, заедно с технически спецификации, мостри, образци, компоненти и права върху интелектуалната собственост
(з) Права на интелектуална собственост - всички форми на интелектуална собственост, защитени на територията на Република Полша и в чужбина по отношение на Продуктите или Продавача, включително авторски права, търговски марки, патенти, полезни модели, индустриални дизайни, ноу-хау, свързано с Продуктите, включително производствения процес на Продуктите, включително Продуктите, произведени или доставени от други субекти от капиталовата група на Продавача
(и)  Ценова листа - списък с цените на продуктите, обвързващи за страните
(й) Страни - Страните по Договора за продажба (Купувач и Продавач).

1.3 {6] [1}[2}1.3{4][10]Настоящите ОУ се прилагат за всички Договори за продажба, както и за всички оферти, изпратени до Продавача от Купувача, както и всички покани за подаване на оферти и Поръчки, изпратени до Купувача от Продавача, по отношение на Продуктите.[3]{6] [1}[2}1.4{4][10]GSC могат да бъдат модифицирани, допълнени или някои от техните разпоредби могат да бъдат изключени от Продавача.

1.4 GSC може да бъдат модифицирани, допълнени или някои от техните разпоредби могат да бъдат изключени от Продавача. Всички изменения на ОУ ще бъдат обвързващи за Купувача от датата на доставянето им на Купувача в същата форма и начин, по който тези ОУ са били доставени на Купувача.

1.5 Ако има несъответствия между съдържанието на ОУ и съдържанието на Договора за продажба или подробните приложения към Договора за продажба, съдържанието на Договора за продажба има предимство пред ОУ, а след това подробните приложения.

1.6 Всички препратки към общите условия на Купувача са изрично изключени.

1.7 Ако INCOTERMS бъде договорено в Договора за продажба, разпоредбите на GSC, които се отклоняват от договорените правила и условия на INCOTERMS, имат предимство, освен ако страните не се договорят друго в Договора за продажба.

1.8 Съдържанието на тези ОУ е публикувано на уебсайта на Продавача на адрес: www.kan-therm.com

1.9 ОУ не се прилагат за продажба на Продукти, когато Купувачът е физическо лице, което купува неща за цел, която не е свързана с неговата икономическа или професионална дейност (потребител).

2.0 Информацията на уебсайта на Продавача не представлява оферта по смисъла на Гражданския кодекс, а само покана за извършване на поръчки.

ЧЛЕН 2.
ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА(ИТЕ).

Характеристиките на продукта(ите) са посочени в продуктовата документация.

ЧЛЕН 3.
ПОРЪЧКИ.

3.1 Продуктите се продават изключително по Поръчките, направени от Купувача на Продавача, както е посочено в Член 3(2) и 3(3) по-долу.

3.2 Поръчките се правят от Купувача по електронна поща, писмено или по факс.

3.3 Поръчките се изпълняват при условие, че Продавачът потвърди приемането на Поръчката в рамките на 5 работни дни от получаването й, както е посочено в член 3, параграф 2. Ако Продавачът не може да изпълни Поръчката поради липса на Продукти или поради други причини, той трябва да информира Купувача, за да коригира Поръчката. Разпоредбите на член 3, параграф 2 и член 3, параграф 3 се прилагат за корекцията на Поръчката.

3.4 Доставките на Продуктите се извършват наведнъж или на части съгласно графика, посочен в Поръчката. Датата на еднократна доставка на Продуктите е датата, посочена в Поръчката и потвърдена от Продавача. Ако доставките се извършват на вноски, датата на доставка на Продуктите е датата, посочена в графика, посочен в Поръчката, потвърдена от Продавача.

3.5 Ако не е възможно да се доставят продуктите изцяло или частично навреме, Продавачът незабавно уведомява Купувача и съгласува с Купувача нова дата за доставка. Оттеглянето (анулирането) на поръчка винаги изисква писмено съгласие на Продавача.

ЧЛЕН 4.
ЛОГИСТИЧЕН МИНИМУМ И ЗАСТРАХОВКИ.

4.1 Продавачът може по всяко време да наложи логистични минимуми върху стойността или количеството на Продуктите, които трябва да бъдат изпълнени от Купувача по отношение на стойност или количество. 

ЧЛЕН 5.
ПОЛУЧАВАНЕ НА ПРОДУКТИТЕ.

5.1 Поръчаните Продукти се предават и получават от Купувача на мястото, посочено в Поръчката, а ако не е посочено, в склада на Продавача в Бялисток.

5.2. Ако Продуктите не бъдат взети от Купувача в рамките на договореното време, Продавачът има право да таксува Купувача за всички разходи, свързани със съхранението и доставката на Продуктите.

5.3 Датата на доставка на Продуктите е датата на подписване на известието за доставка и/или товарителницата и придружаващата бележка за доставка или спецификации на продукта.

Всички рискове и разходи, свързани с продуктите, се прехвърлят при получаване на продуктите, включително от превозвача, независимо кой поема транспортните разходи.

5.4 Собствеността върху Продуктите се прехвърля на Купувача след плащане на Продавача на цялата цена на Продуктите и всички такси, свързани с изпълнението на Поръчката. Независимо от прехвърлянето на собствеността, Купувачът носи целия риск от случайна загуба, унищожаване на стоките, които притежават или под негов надзор.

ЧЛЕН 6.
ТЪРГОВСКИ УСЛОВИЯ.

Подробните търговски условия се определят всеки път в Договора за продажба.

ЧЛЕН 7.
ЦЕНА.

7.1 Освен ако не е договорено друго между страните в писмена форма, на полския пазар продуктите се продават на купувача на цените, посочени в ценовата листа, валидна в деня на продажбата и достъпна на уебсайта или в индивидуална търговска оферта, представена в писмена форма или чрез имейл. На пазари извън Полша Продуктите ще се продават на Купувача на цените, посочени в Ценовата листа, предназначена за даден пазар, или в индивидуална търговска оферта, представена в писмен вид или по електронна поща.

7.2 Продавачът си запазва правото да променя продажните цени на продуктите, посочени в ценовата листа по всяко време. Горното не изисква изменение на Договора за продажба, а само уведомление до Купувача. Промяната на цената не се прилага за поръчки, направени преди промяната на цената, които са били приети от Продавача

7.3 Към цените на продуктите, посочени в ценовата листа, се начислява ДДС по ставката, приложима към датата на доставка на продуктите.

7.4 Цената не включва застраховка и транспортни разходи, нито каквито и да било други такси, по-специално данъци, мита или всякакви други публични или местни такси, които могат да възникнат във връзка с доставката, освен ако не е посочено друго в Договора за продажба.

7.5 Освен ако не е договорено друго от страните в писмена форма, плащането на доставените продукти се извършва преди получаването на продуктите.

7.6 Купувачът има право да прихване вземания към Продавача от вземанията на Продавача към Купувача, произтичащи от Договора за продажба, само ако техните претенции към Продавача произтичат от Договора за продажба и са установени с окончателно и задължително решение на съд или друго орган, упълномощен да разрешава спорове относно рекламация или са били писмено потвърдени от Продавача.

ЧЛЕН 8.
ДОКУМЕНТИ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ.

8.1 Документът за освобождаване е фактурата, издадена правилно и в съответствие с общоприложимите данъчни разпоредби.

8.2 Всички плащания се извършват безкасово чрез превод по банковата сметка на Продавача, посочена във фактурата. Датата на плащане е датата, на която средствата са постъпили по банковата сметка на Продавача.

ЧЛЕН 9.
ГАРАНЦИЯ.

9.1 Продавачът гарантира, че продадените продукти ще отговарят на продуктовата документация.

9.2 Данните, съдържащи се в информацията за Продуктите или в други брошури, рекламни материали, описания и др., се основават на текущото състояние на знания и опит на Продавача. Следователно цялата информация трябва да се разглежда само като приблизителна информация, а не като информация за качеството и характеристиките на стоките. Те не оправдават никаква гаранция за качество, свойства или дълготрайност. Пригодността на Продуктите на Продавача за предназначението се проверява от Купувача.

9.3 Качеството на Продуктите, доставени на Купувача, трябва да отговаря на изискванията на общоприложимите разпоредби на полското законодателство

9.4 Предоставената гаранция е единствената и изключителна отговорност на Продавача за дефекти в доставените продукти, независимо дали такава отговорност произтича от договор, непозволено увреждане и дали отговорността е свързана с щети или загуби, свързани с или причинени от дефекти в стоките. Продавачът не носи отговорност в никаква друга степен, дори ако разширената отговорност би произтичала от правилата и условията, декларациите, гаранциите на Купувача или други подобни действия или декларации, водещи до разширяване на отговорността, независимо дали се основава на закон или друг правно основание.

9.5 Страните с настоящото изключват гаранцията за дефекти в Продуктите, както е определено в разпоредбите на Гражданския кодекс, включително член 609 от Гражданския кодекс..

ЧЛЕН  10.
ОПЛАКВАНИЯ.

10.1 Купувачът има право да рекламира количеството или качеството на доставените Продукти не по-късно от следните дати:

(a) За рекламации относно количеството на Продуктите, несъответстващи на приетата Поръчка - в рамките на 5 работни дни от датата на получаване на Продуктите

(б) За оплаквания относно качеството на Продуктите, които не отговарят на член 9 - в рамките на 60 дни от датата на получаване на Продуктите

(в) Купувачът трябва да изпрати протокол за рекламация до Продавача по пощата, факс или електронна поща в рамките на горепосочения срок за рекламация. Продавачът разглежда рекламация, подадена от Купувача, в 14-дневен срок от датата на получаване на протокола за рекламация, за което уведомява Купувача по пощата, факс или електронна поща.

10.2 Ако рекламацията бъде приета, Продавачът допълва количеството, ремонтира или заменя Продукта с качествени дефекти с Продукт без дефекти, като достави на Купувача допълнително количество Продукти въз основа на приетата рекламация по време на следващата Поръчка.

10.3 Започването на процедура за рекламация не освобождава Купувача от задължението му да заплати цената на Продуктите, обхванати от процедурата.

ЧЛЕН 11. 
ВРЪЩАНЕ НА ПРОДУКТИ.

Връщане на продукти се приема само в особено обосновани случаи.

11.2 Могат да бъдат върнати само продукти с пълно качество от актуалната каталожна оферта на Продавача.

11.3 Продуктът се връща в ненарушена и пълна фабрична опаковка.

11.4 Следните продукти не могат да бъдат върнати:

(a) Нестандартен продукт или продукт, доставен по специална поръчка на Купувача

(б) Продукт, закупен преди повече от 12 месеца от датата на фактурата за покупка.

11.5 Върнатият продукт трябва да бъде опакован с ясно разделяне на артикули.

11.6 Купувачът е длъжен да осигури транспортирането на върнатия продукт. Продавачът не носи отговорност за повреди на стоките, възникнали по време на транспортирането до склада на Продавача и произтичащи от неадекватно обезопасяване на стоките от страна на Купувача.

11.7 Върнатите продукти, които не отговарят на горните изисквания, се връщат на Купувача за сметка на Купувача.

11.8 Страната, която връща Продукта, е длъжна да посочи документите за продажба (номера на ДДС фактури), въз основа на които е закупен върнатият Продукт.

11.9 Уреждането на възстановяването се извършва под формата на коригираща фактура с ДДС, издадена към оригиналната фактура за покупка.

11.10 При необходимост от повторно опаковане на върнатите Продукти в склада на Продавача, Купувачът ще бъде таксуван със сумата от 10% от общата регистрирана сума за връщане.

ЧЛЕН 12.
ОТГОВОРНОСТ ЗАИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.

12.1 При никакви обстоятелства Продавачът не носи отговорност, независимо дали по договор, правонарушение (включително небрежност или нарушение на законово задължение), независимо от причината за тази отговорност, за: всяка загуба на печалба, ползите от предприемането на бизнес начинание, ползите от сключване на договор, загуба на приходи или очаквани спестявания, както и всякакви косвени щети.

12.2 При никакви обстоятелства Продавачът не носи отговорност, независимо дали по договор, правонарушение (включително небрежност или нарушение на законово задължение), ако неизпълнението на договорните задължения от страна на Продавача се дължи на обстоятелства, свързани с изпълнението на договори, които е бил длъжен да сключи или изпълни за своя сметка поради изискване или инструкция от страна на Купувача, независимо от естеството на тези обстоятелства.

12.3 Отговорността на Продавача към Купувача, независимо дали съгласно Договора за продажба или по правонарушение (включително небрежност или нарушение на законови задължения), независимо от причината за такава отговорност, ще бъде ограничена до размера на стойността на Продукта, от който произтича искът за щета , а ако размерът на иска за щета е по-малък от този размер, Продавачът носи отговорност до размера на щетата.

12.4 Ограниченията на отговорността на Продавача не представляват изключване или ограничаване на отговорността за смърт или телесна повреда, причинени от небрежност на Продавача или лица, за които Продавачът носи отговорност.

ЧЛЕН 13. 

КЛАУЗА ЗА ПОВЕРИТЕЛНОСТ.

Купувачът третира цялата информация, предоставена от или от името на Продавача съгласно или във връзка с Договора за продажба, като поверителна. Купувачът е длъжен да пази поверителна информация в тайна и да не я разпространява без предварителното писмено съгласие на Продавача, освен когато това се изисква от закона или съответния орган, както и да използва поверителна информация само за цели, свързани с изпълнението на Договора за продажба. Всяка поверителна информация остава собственост на Продавача и при първо поискване Купувачът трябва да върне на Продавача цялата такава информация, направена в писмена форма, и няма да задържа копие от нея

ЧЛЕН 14.
ФОРС МАЖОР.

14.1 Нито една от страните не носи отговорност за забавяне и други нарушения на изпълнението на Договора за продажба, произтичащи от такова забавяне, ако забавянето се дължи на причини извън техния разумен контрол. В такъв случай Страната има право да удължи съответно срока за изпълнение на задълженията. В случай на Форс Мажор (както е дефинирана по-долу), Страната, която е закъсняла или е претърпяла щети в резултат на това, трябва да информира другата страна възможно най-скоро, но при всички случаи в рамките на седем (7) дни след настъпването на Форс Мажор, като посочва естеството на Форс Мажор, както и приблизителната му продължителност. Ако форсмажорните обстоятелства продължат повече от 14 дни или се очаква да продължат повече от 21 дни, тогава Продавачът има право да прекрати Договора за продажба, считано от датата на такава декларация до Купувача.

14.2 Терминът непреодолима сила се разбира като включващ щети или закъснения, причинени от закони или разпоредби, както и наредби на всяко правителство (де факто или де юре), природни явления като земетресения и наводнения, пожари, бунтове, войни, стачки, корабокрушения, ембарго върху превоза на стоки или други причини, мащабен недостиг на енергийни доставки, непредвидими и извън контрола на страните и които възпрепятстват изпълнението, изцяло или частично, на задълженията, обхванати от Договора за продажба.

ЧЛЕН 15.
ИНТЕЛЕКТГУАЛНА СОБСТВЕНОСТ.

Всички решения, които са предмет на защита като Права на интелектуална собственост, включително търговски марки, спецификации, чертежи, информация, форми, устройства, инструменти и други материали, свързани с Продуктите и производствения процес на Продуктите, са и ще останат собственост на Продавача или юридическо лице. от групата компании на Продавача. Купувачът няма и няма да придобива каквото и да е право, право на собственост или интерес върху каквито и да било права на интелектуална собственост и продажбата на продукти, съдържащи права на интелектуална собственост, не предоставя на Купувача никакви права или право на собственост върху правата на интелектуална собственост.

ЧЛЕН 16.
САНКЦИИ.

Купувачът трябва да спазва всички приложими закони и други разпоредби и наредби на правителствени органи, приложими в страната, чиято юрисдикция се прилага, и няма да нарушава никакви национални или международни търговски, икономически или финансови санкции или ембарго („Санкции“), приложими към тях. Купувачът декларира с настоящото, че нито той, нито който и да е от техните директори, служители, агенти, служители или филиали, нито който и да е краен потребител на Продуктите е обект на каквато и да е санкция или е притежаван или контролиран изцяло или частично, пряко или непряко, от която и да е страна предмет на каквито и да е санкции. С настоящото Купувачът декларира, че в момента има и гарантира, че всички подходящи процедури, мерки за наблюдение и вътрешен контрол са въведени по време на срока на Договора за продажба, за да се гарантира спазването на всички санкции, приложими към него. С настоящото Купувачът декларира, че няма пряко или непряко да реекспортира, препродава или по друг начин да се разпорежда с Продуктите в която и да е страна, подложена на ембарго съгласно законите и разпоредбите на Обединените нации, Европейския съюз или Съединените щати. Освен това Купувачът потвърждава, че Продуктите няма да се използват за дейности, които включват проектиране, разработване, производство, използване или съхранение на ядрени, химически, биологични оръжия или ракети.

ЧЛЕН 17.
ПРИЛОЖИМО ПРАВО.

Договорът за продажба се урежда и тълкува в съответствие с полското материално право, като се изключват стълкновителните норми и разпоредбите на Конвенцията на ООН относно договорите за международна продажба на стоки от 11 април 1980 г.

ЧЛЕН 18.
ПРАВИЛА ЗА УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ. КОМПЕТЕНТНОСТ НА СЪДИЛИЩАТА.

Всякакви спорове и претенции, произтичащи от Договора за продажба, включително всякакви спорове, свързани с неговото нарушаване, прекратяване или недействителност, неизпълнение или неправилно изпълнение на Поръчката, неизпълнение или неправилно изпълнение на гаранционни задължения, които не са разрешени по взаимно съгласие от страна на Страни, се разрешават от полските общи съдилища, които имат юрисдикция над Продавача.

ЧЛЕН 19.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ.

19.1 При спазване на член 1, параграф 4 и член 7, параграф 2 от GSC, договорът за продажба може да бъде изменен или допълнен изцяло или частично по всяко време в писмен вид под страх от недействителност посредством писмен анекс, подписан от лица, упълномощени да представляват страните.

19.2 Купувачът няма право да прехвърля някое или всички свои права или задължения по Договора за продажба на трета страна без предварителното писмено съгласие на Продавача.

19.3 Ако някоя разпоредба от Договора за продажба бъде обявена за невалидна или неприложима от съд с компетентна юрисдикция в която и да е юрисдикция, тогава тази разпоредба ще бъде заменена с алтернативна разпоредба, която е най-близка по обхват, ефект и приложимост до първоначалната разпоредба, и такава недействителност или неприложимостта не прави останалите клаузи на Договора за продажба невалидни или неприложими и те остават в пълна сила и действие.

19.4 С подаване на Поръчка, Купувачът декларира и гарантира на Продавача, че има пълното право и пълномощия да сключи този Договор за продажба, всички необходими действия на компетентните органи на Купувача са предприети за одобряване на сключването и изпълнението на този Договор за продажба , няма договорни задължения или други задължения, които биха попречили на Купувача да подпише или изпълни този Договор за продажба.

19.5 Освен ако GSC не предвижда изрично друго, всички уведомления и кореспонденция на страните по Договора за продажба ще бъдат доставени на Продавача на адреса, посочен в член 1.2(c) от GSC, и на Купувача на адреса, посочен в Поръчка. Всяка кореспонденция, известия или всякакви други уведомления или декларации в писмена форма, изпратени от една от страните до другата страна с препоръчана поща до последния адрес за кореспонденция, предоставен от тази друга страна в съответствие с Договора, ще се считат за ефективно доставени на другата страна, и датата на доставка е и датата на изтичане на крайния срок за получаване на пощата от първата доставка на препоръчаната поща, изпратена до последния адрес за кореспонденция, предоставен от другата страна, или връщане на пощата от пощенската служба с анотация "неизвестен адресат" или подобна.

19.6 Ако на Купувача бъде предоставен GSC от Продавача на език, различен от този, на който е сключен Договорът за продажба (език на договора), това ще служи само за улесняване на разбирането. В случай на различия в тълкуването, текстът на езика на договора има предимство.

Приложение 1 към Общите условия за продажба на Kan sp. z o.o.

Задължение за информация, както е посочено в член 13, параграфи 1 и 2 от Общия регламент относно защитата на данните (GDPR) от 27 април 2016 г.

1. Администратор на личните данни на Купувачите - физически лица, извършващи стопанска дейност, е KAN sp. z o.o. ul. Zdrojowa 51, 16-001 Kleosin.

2. Можете да се свържете с инспектора по лични данни на KAN sp. z oo на този имейл адрес: [email protected].

3. Разкритите на Администратора лични данни се обработват единствено за целите на изпълнение на договора за покупко-продажба и предявяване на искове, произтичащи от Договора.

4. Личните данни, предоставени от Купувачите, не се прехвърлят на други получатели или на трета държава.

5. Предоставените лични данни се съхраняват за срока на договора, както и за срока на договорната рекламация.

6. Купувачите, които предоставят своите лични данни, имат право на достъп до съдържанието на данните, право на коригиране, изтриване, ограничаване на обработването, право на преносимост на данните, право на възражение срещу обработването.

7. Субектите на данни също имат право да подадат жалба до председателя на Органа за защита на данните, ако считат, че обработването на техните лични данни от Продавача нарушава Общия регламент за защита на данните от 27 април 2016 г. (GDPR).

8. Личните данни на Купувачите се обработват автоматично, също и под формата на профилиране. Автоматизираните решения ще се вземат с помощта на човешки фактор и при спазване на принципите на прозрачност, законосъобразност и адекватност, за да се оценят някои от личните фактори, като продуктови предпочитания, финансово състояние, тенденции, като следствието от тази обработка ще бъде коригиране на офертата към потенциалните нуждите на Купувачите.

9. Всяко предоставяне на лични данни от Купувачите е доброволно, но необходимо за сключването и изпълнението на Договора.

Общите условия за продажба на KAN Sp. z o.o. са в сила от 23.11.2018 г.

Настройки на бисквитките

Използваме бисквитки, за да предоставяме разнообразни услуги, да подобряваме непрекъснато нашите услуги, да показваме реклами според вашите интереси на нашия уебсайт и да предоставяме функции на социалните медии. Някои бисквитки са необходими за правилното функциониране на нашия уебсайт и за да можете да използвате неговите функции. С вашето съгласие ние също използваме аналитични бисквитки, за да подобрим нашия уебсайт, и маркетингови бисквитки, за да показваме реклами и съдържание на нашия уебсайт. Научете повече за бисквитките и как да ги използвате.
Като щракнете върху „Приемам всички“, вие се съгласявате с използването на всички бисквитки. Като щракнете върху „Персонализиране на настройките за бисквитки“, можете да изберете кои бисквитки да приемете. Можете да промените настройките си за бисквитки или да оттеглите съгласието си по всяко време.

Настройки на бисквитките

Този инструмент помага да изберете и деактивирате различните маркери/тракери/инструменти за анализ, използвани на този уебсайт.